гг т.е. АстиолВы сказали группе: "т.е. Астиол" 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> [ООС] Кинделла: умру на арене ) 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> гг или не ?Вы сказали группе: "или не ?" 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> кто стилк Смертные: ------------ [ Охотники] Харадрим Стилк (глух) (ПК) Всего 0 бессмертных, 0 героев и 1 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 110 игроков. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Айланэль сказала группе: "астиол и ща е" 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Занетти сказал группе: "астиол хз" 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> гг ну я про чеВы сказали группе: "ну я про че" 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> [ООС] Вортог: Финве одобрил ваше имя. *шок 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Дегн прилетел с юга. Ягер прилетел с юга. Зарах прилетел с юга. Стилк пришел с юга. Астиол прилетел с юга. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Зарах чрезвычайно сильно рубанул Айланэль. Дегн завалил Айланэль на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Стилк завалил Айланэль на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Айланэль на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Астиол попытался рубануть Айланэль, но промахнулся. Стилк очень сильно уколол Айланэль. Дегн очень сильно уколол Айланэль. Айланэль попыталась огреть Зараха, но промахнулась. Зарах очень сильно рубанул Айланэль. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> к 'парал' сугатаНа кого нужно колдовать это заклинание? 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Глаза Зараха налились кровью. Теперь в его голове лишь мысли об убийстве. Ягер прыгнул на помощь Астиолу. Ягер попытался напасть на Айланэль, но у него ничего не вышло. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> гг стилпар астАстиол сильно рубанул Айланэль. Стилк очень сильно уколол Айланэль. Дегн чрезвычайно сильно уколол Айланэль. Айланэль слегка огрела Зараха. Зарах чрезвычайно сильно рубанул Айланэль. Зарах чрезвычайно сильно рубанул Айланэль. Вы сказали группе: "стилпар аст" Лефор точно прицелился в Стилка и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Стилка!! Мощный выстрел Лефора оглушил на некоторое время Стилка. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Дегн завалил Айланэль на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Айланэль на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Астиол сильно рубанул Айланэль. Стилк очень сильно уколол Айланэль. Дегн чрезвычайно сильно уколол Айланэль. Айланэль слегка огрела Зараха. Зарах чрезвычайно сильно рубанул Айланэль. Зарах чрезвычайно сильно рубанул Айланэль. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Лефор попытался спасти Айланэль! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Стилк завалил Айланэль на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Сугата вернулся. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Зарах ловко выбил деревянный посох из рук Айланэль! к 'парал' ас251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Лефор очень сильно подстрелил Стилка. Лефор очень сильно подстрелил Стилка. Астиол сильно рубанул Айланэль. Стилк смертельно уколол Айланэль. Айланэль оглушена, но, вероятно, скоро придет в себя. Дегн пронзил Айланэль насквозь, и ее безжизненное тело упало на землю! Айланэль мертва! R.I.P. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Айланэль. Айланэль прекратила следовать за Занетти. 251H 109V 4154460X 190C Вых:СВЮЗ> Вы произнесли магические слова: 'паралич'. 251H 109V 4154460X 190C Зап:0:37 Вых:СВЮЗ> к 'парал' сугата Лефор начал подмигивать всем подряд. 251H 109V 4154460X 190C Зап:0:36 Вых:СВЮЗ> Дегн взял маленькую кучку монет из трупа Айланэль. 251H 109V 4154460X 190C Зап:0:35 Вых:СВЮЗ> Астиол взял мешок с веревкой из трупа Айланэль. Астиол взял вишневый плащ из трупа Айланэль. Астиол взял дорожные сапоги из трупа Айланэль. Астиол взял теплый халат из трупа Айланэль. Астиол взял маленький шарик из трупа Айланэль. Астиол взял деревянный посох из трупа Айланэль. Астиол взял флягу для воды из трупа Айланэль. Астиол взял кусок жареного мяса из трупа Айланэль. Астиол взял кусок белого хлеба из трупа Айланэль. Астиол взял виноградину из трупа Айланэль. Астиол взял свиток возврата из трупа Айланэль. Астиол взял небольшую медную лампу из трупа Айланэль. Астиол взял небольшую медную лампу из трупа Айланэль. Астиол взял небольшую медную лампу из трупа Айланэль. Астиол взял свиток возврата из трупа Айланэль. Лефор точно прицелился в Стилка и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Стилка!! 251H 109V 4154460X 190C Зап:0:35 Вых:СВЮЗ> Стилк сильно уколол Лефора. Занетти прыгнул на помощь Лефору. Занетти очень сильно уколол Стилка. 251H 109V 4154460X 190C Зап:0:35 Вых:СВЮЗ> Вы произнесли магические слова: 'паралич'. Сугату сковал паралич. Астиол завалил Занетти на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:12 Вых:СВЮЗ> Ягер прыгнул на помощь Астиолу. Ягер попытался напасть на Занетти, но у него ничего не вышло. 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:11 Вых:СВЮЗ> Стилк завалил Лефора на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:10 Вых:СВЮЗ> Зарах ловко выбил составной лук со стальными вставками из рук Лефора! 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:10 Вых:СВЮЗ> Астиол сильно рубанул Занетти. Занетти уколол Стилка. Стилк сильно уколол Лефора. Лефор легонько ударил Стилка. 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:9 Вых:СВЮЗ> к 'парал' стиВы произнесли магические слова: 'паралич'. Стилка сковал паралич. 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:45 Вых:СВЮЗ> Астиол слегка рубанул Занетти. Занетти сильно уколол Стилка. Лефор слегка ударил Стилка. 251H 109V 4154460X 190C Зап:1:44 Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 249H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Хорошее] [Астиол:Великолепное] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер прыгнул на помощь Астиолу. Ягер медленно появился из пустоты. Ягер сильно рубанул Занетти. 249H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Хорошее] [Астиол:Великолепное] Зап:- Вых:СВЮЗ> Дегн завалил Занетти на землю мощным ударом! 250H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Хорошее] [Астиол:Великолепное] Зап:- Вых:СВЮЗ> к 'парал' яг Дегн попытался уколоть Занетти, но промахнулся. Ягер сильно рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол слегка рубанул Занетти. Занетти сильно уколол Стилка. Лефор слегка ударил Стилка. 250H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах прыгнул на помощь Астиолу. Зарах очень сильно рубанул Занетти. 250H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> вст Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах чрезвычайно сильно рубанул Занетти. Дегн сильно уколол Занетти. Ягер слегка рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол рубанул Занетти. Занетти сильно уколол Стилка. Лефор слегка ударил Стилка. Лефор встал на ноги. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 250H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор уклонился от попытки Дегна завалить его, и Дегн упал! вст250H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах сильно рубанул Занетти. Дегн слегка уколол Занетти. Ягер слегка рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол сильно рубанул Занетти. Занетти уколол Стилка. Лефор слегка ударил Стилка. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор взял составной лук со стальными вставками в обе руки. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Стилка на землю мощным ударом! 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Глаза Зараха налились кровью. Теперь в его голове лишь мысли об убийстве. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах сильно рубанул Занетти. Зарах сильно рубанул Занетти. Дегн слегка уколол Занетти. Ягер слегка рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол попытался рубануть Занетти, но промахнулся. Занетти попытался уколоть Стилка, но промахнулся. Стилк слегка уколол Лефора. Лефор очень сильно подстрелил Стилка. Лефор чрезвычайно сильно подстрелил Стилка. Лефор сильно подстрелил Стилка. 251H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Великолепное] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 245H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Стилка и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Стилка!! 245H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> вст Дегн встал на ноги. 246H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Дегн попытался ударить ногой Сугату, но промахнулся. Дегн не удержал равновесия и упал. 246H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах очень сильно рубанул Занетти. Зарах сильно рубанул Занетти. Дегн слегка уколол Занетти. Ягер легонько рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол рубанул Занетти. Занетти чрезвычайно сильно уколол Стилка. Стилк слегка уколол Лефора. 246H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Стилка и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Стилка!! Мощный выстрел Лефора оглушил на некоторое время Стилка. 247H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Сугату на землю мощным ударом! 247H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах сильно рубанул Занетти. Зарах сильно рубанул Занетти. Дегн слегка уколол Занетти. Ягер легонько рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол слегка рубанул Занетти. Занетти сильно уколол Стилка. Стилк слегка уколол Лефора. 247H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах попытался спасти Стилка! 247H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 243H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 243H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Стилка и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Стилка!! 244H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> вст Зарах сильно рубанул Занетти. Зарах сильно рубанул Занетти. Дегн слегка уколол Занетти. Ягер рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол рубанул Занетти. Занетти чрезвычайно сильно уколол Стилка. Стилк слегка уколол Лефора. 244H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> [ООС] Финве: тебе что-то не нравица ? могу посадить в неймрум 244H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Стилк встал на ноги. Зарах попытался спасти Стилка! 244H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер завалил Занетти на землю мощным ударом! 245H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Стилк завалил Лефора на землю мощным ударом! 245H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах попытался рубануть Занетти, но промахнулся. Зарах очень сильно рубанул Занетти. Дегн уколол Занетти. Ягер сильно рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол слегка рубанул Занетти. Занетти уколол Стилка. Стилк сильно уколол Лефора. Лефор подстрелил Стилка. Лефор слегка подстрелил Стилка. Лефор слегка подстрелил Стилка. 245H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Дегн встал на ноги. 245H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Дегна! 244H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах попытался спасти Стилка! 244H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 236H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> вст Сугата встал на ноги. 236H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Сугата запаниковал и попытался убежать! Сугата убежал на север. 236H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах очень сильно рубанул Занетти. Зарах очень сильно рубанул Занетти. Дегн очень сильно уколол Занетти. Ягер рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол рубанул Занетти. Занетти слегка уколол Стилка. Стилк сильно уколол Лефора. Лефор подстрелил Стилка. Лефор подстрелил Стилка. 237H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах героически спас Стилка! Ягер ударил Занетти ногой, ломая ему кости. 237H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах сильно рубанул Лефора. Зарах сильно рубанул Лефора. Лефор подстрелил Зараха. Лефор слегка подстрелил Зараха. Дегн сильно уколол Занетти. Ягер сильно рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы попытались огреть Астиола, но промахнулись. Астиол сильно рубанул Занетти. Занетти слегка уколол Стилка. 238H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Дегна! 229H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! Занетти сказал группе: "рекол" 226H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор встал на ноги. Занетти сказал группе: "рекол" вст226H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах попытался спасти Стилка! Занетти сказал группе: "рекол" 226H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Сугата пришел с севера. 227H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 227H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Стилк уколол Занетти. Зарах сильно рубанул Лефора. Зарах сильно рубанул Лефора. Лефор попытался подстрелить Зараха, но промахнулся. Лефор сильно подстрелил Зараха. Лефор сильно подстрелил Зараха. Дегн попытался уколоть Занетти, но промахнулся. Ягер рубанул Занетти. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. Астиол рубанул Занетти. Занетти пронзил Стилка насквозь, и его безжизненное тело упало на землю! Стилк мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Стилка. Стилк прекратил следовать за Дегном. Лефор прекратил использовать составной лук со стальными вставками. Лефор взял свиток возврата в левую руку. Лефор зачитал свиток возврата. Лефор исчез. 227H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Занетти зачитал свиток возврата. Занетти исчез. 228H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах взял маленькую кучку монет из трупа Стилка. Зарах взял копье охранника из трупа Стилка. Зарах взял фартук билетера из трупа Стилка. Зарах взял маленький деревянный щит из трупа Стилка. Зарах взял флягу для воды из трупа Стилка. Зарах взял свиток возврата из трупа Стилка. Зарах взял небольшую медную лампу из трупа Стилка. Зарах взял небольшую медную лампу из трупа Стилка. Зарах взял переносной деревянный ящик из трупа Стилка. 228H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Занетти:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. 228H 109V 4154460X 190C [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Лефор сказал группе: "-Рекол-" 228H 109V 4154460X 190C [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> зач возврвз возвр мешо Ягер взял небольшой кусок хлеба из переносного деревянного ящика. 229H 109V 4154460X 190C [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер съел небольшой кусок хлеба. 229H 109V 4154460X 190C [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. к 'сло воз'229H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> к 'сло воз' Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 223H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер прыгнул на помощь Астиолу. Ягер рубанул вас. 218H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> вст Вы полетели на землю от мощного удара Дегна! 212H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Дегн очень сильно уколол вас. Ягер сильно рубанул вас. Астиол рубанул вас. Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. 186H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Хорошее] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Сугата произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Сфера холода Сугаты окутала вас! Это действительно БОЛЬНО! 64H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Ягер потерял равновесие и упал, попытавшись завалить вас! 64H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах очень сильно рубанул вас. Мощный удар Зараха оглушил вас на некоторое время. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! 51H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> [ООС] Вортог: та не нада Ж) наоборот Ж) просто супер Ж) :) 51H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Зарах попытался рубануть вас, но промахнулся. Дегн сильно уколол вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Ягер слегка рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Астиол сильно рубанул вас. Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! Вам лучше встать на ноги! Вы легонько огрели Астиола. 31H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! Вы очень желаете, чтобы кровь из ваших ужасных ран перестала течь! 28H 109V 4154460X 190C [Тэрлита:О.Плохое] [Астиол:О.Хорошее] Зап:- Вых:СВЮЗ> Сугата произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Кто-то заморозил вас и разбил на миллионы кусочков. Добро пожаловать в MUD Adamant Adan! 0) Выход из AdamantAdan-MUDа. Битва в ТК 8) Другие операции с аккаунтом. Ваш выбор: 1У вас было 1143 монеты, за постой вам выставили счет на 89 монет. У вас осталось 1054 монеты. Приветствуем вас на бескрайних просторах мира чудес и приключений! Вас ждут игровые новости. Команда 'НОВОСТИ'. Приемная таверны Вы находитесь в приемной большой таверны. Это большая светлая комната на втором этаже. Здесь можно получить ключи от комнаты и встать на постой. Лестница в углу ведет вниз. Если вы новичок, наберите без кавычек слово "север" и нажмите ввод. Фляга для воды лежит здесь. Ржавый гвоздь лежит здесь. Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (летит) (невидимая) отдыхает здесь. Человек Архаор (летит) (невидимый) отдыхает здесь. Легендарный Боец Давэ (летит) (невидимый) отдыхает здесь. Человек Мернор (летит) (невидимый) отдыхает здесь. Мордорский Палач Ютлан (летит) (невидимый) отдыхает здесь. Хозяин таверны стоит здесь, предлагая путникам остановиться на постой в своей таверне. Для вас есть почта. Текущее Московское время :: Aug 27 15:10:51 Ваш текущий IP адрес :: 80.254.112.206 Для вас есть 20 новых сообщений. (команда сообщения) Ашрок прилетел снизу. 358H 98V 3495181X 71C Зап:0:30 Вых:СВЮЗv> Ашрок улетел на север. 358H 98V 3495181X 71C Зап:0:30 Вых:СВЮЗv> downПоследняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. 358H 97V 3495181X 71C Зап:0:57 Вых:СВЮЗ^> nКомната аукциона Вы попали в небольшой зал, заставленный уютными креслами. В некоторых из них сидят участники аукциона, другие же свободны. Именно в эту комнату надо прийти за вещами или деньгами по окончании аукциона. Человек Илбрис (летит) (невидимый) стоит здесь. Хуорн Рагавара (летит) стоит здесь. Харадрим Лефор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 358H 96V 3495181X 71C Зап:0:57 Вых:Ю> сл заВы теперь следуете за Занетти. 358H 98V 3495181X 71C Зап:0:52 Вых:Ю> Вы были приняты в группу Занетти. 358H 98V 3495181X 71C Зап:0:51 Вых:Ю> [ООС] Джаронт: падал 358H 100V 3495181X 71C Зап:0:46 Вых:Ю> Занетти улетел на юг. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с севера. Лефор прилетел с севера. 358H 100V 3495181X 71C Зап:0:45 Вых:СВЮЗ^> Занетти улетел на юг. Бар в таверне Вы вошли в просторный зал бара. Здесь много столиков, но большинство из них уже занято другими посетителями. В дальнем углу видна длинная стойка, за которой стоит толстый бармен. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Тучный Энт Ызгруог, по прозвищу жЫрный (летит) стоит здесь. Бармен стоит за стойкой. Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с севера. Лефор прилетел с севера. 358H 99V 3495181X 71C Зап:0:45 Вых:С> Занетти купил дневной рацион. 358H 99V 3495181X 71C Зап:0:44 Вых:С> Занетти купил дневной рацион. 358H 99V 3495181X 71C Зап:0:44 Вых:С> Занетти улетел на север. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с юга. Лефор прилетел с юга. 358H 98V 3495181X 71C Зап:0:43 Вых:СВЮЗ^> Занетти улетел на восток. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с запада. Лефор прилетел с запада. 358H 97V 3495181X 71C Зап:0:43 Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на север. Светлая улица Вы дошли до северного конца Светлой улицы. Улица в этом месте упирается в парк, расположенный чуть севернее. Впрочем, через парк ведет тихая тенистая аллея, и вы вполне можете пройти по ней дальше. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Белая лошадь ходит тут, переступая копытами. Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с юга. Лефор прилетел с юга. 358H 96V 3495181X 71C Зап:0:43 Вых:СЮ> Занетти улетел на север. На аллее Вы идете по небольшой аллее, проходящей по живописному парку. В кронах деревьев перекликаются птицы; некоторые из них, не обращая внимания на ваше присутствие, клюют зерно, заботливо насыпанное в кормушки. Здесь тихо и спокойно. На востоке вы заметили просторное строение между деревьев. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с юга. Лефор прилетел с юга. 358H 95V 3495181X 71C Зап:0:43 Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на восток. Дом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с запада. Лефор прилетел с запада. 358H 94V 3495181X 71C Зап:0:43 Вых:З> Занетти аккуратно перевязал себя. 358H 97V 3495181X 71C Зап:0:36 Вых:З> гг ну я еще и паралы раздал по дехеВы сказали группе: "ну я еще и паралы раздал по дехе" 358H 101V 3495181X 71C Зап:0:28 Вых:З> Рагавара сказал группе: "моя цель астиол" 358H 101V 3495181X 71C Зап:0:28 Вых:З> Занетти сказал группе: "ц1 зарах" 358H 102V 3495181X 71C Зап:0:24 Вых:З> гг хал а ты зря не пошелВы сказали группе: "хал а ты зря не пошел" 358H 104V 3495181X 71C Зап:0:19 Вых:З> Рагавара сказал группе: "ок" 358H 104V 3495181X 71C Зап:0:18 Вых:З> м зарахЗдесь таких нет. 358H 104V 3495181X 71C Зап:0:16 Вых:З> Рагавара сказал группе: "вы сказали трешами" 358H 104V 3495181X 71C Зап:0:11 Вых:З> истВы опустились на пол и начали биться в истерике. Наверное, это надолго. 358H 104V 3495181X 71C Зап:0:4 Вых:З> кто Бессмертные: ------------ [*Бессмертные*] (ур 35) [ Имплементор ] Линдир, Разноцветный и Многоликий (i6) [*Бессмертные*] (ур 32) [ Младший Майар ] Высокий Нольдо Финве, Злюка, Каких Мало Герои: ------------ [ Охотники] Черная Принцесса Алими, Пьющая Кровь Богов Смертные: ------------ Харадрим Агилок Харадрим Аегур [ Охотники] Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (невидима) Скиталец Алькин, Обиженный на Собственную Судьбу (глух) (занят) Снага Аргилл Харадрим Аррна Человек Архаор (невидим) [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/5) ] [ООС] Муэрро: нид клир 16+ [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/5) ] Вы теперь готовы произнести заклинание "затуманивание". Ваши занятия окончены. Вы закрыли свою книгу заклинаний с улыбкой. [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/5) ] [ Охотники] Рохиррим Астиол Рохиррим Аэнтро (УБИЙЦА) Черный урх Банток Харадрим Бруджа * Гил Эстель* Упавший Снизу Вейрант Харадрим Вортог Человек Галтран (невидим) [ Охотники] Черный урх Гарнишаг (глух) Рохиррим Гатеда [ Мрачный Союз] Легендарный Боец Давэ (невидим) Черный урх Даклос Полуэльф Далосси Нольдо Дашшэ [ Охотники] Рохиррим Дегн [ Охотники] Рохиррим Джаронт [AFK] Черный урх Доолуш Хуорн Дретор Черный урх Дуффи (невидим) [ Охотники] Добрейший Дэруко, Князь Тишины [ Охотники] Рохиррим Занетти [ Охотники] Харадрим Зарах Человек Илбрис (невидим) [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (2/5) ] Айланэль прилетела с запада. [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (2/5) ] к 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> смДом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (летит) (невидимая) стоит здесь. Харадрим Лефор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хуорн Рагавара (летит) стоит здесь. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти съел дневной рацион. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Облака пропали. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "¤¤¤¤-ЗАЩИТА¤¤¤¤" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "бля череп нид" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала: "груп бля" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала: "груп бля" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала: "груп бля" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "звони" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал: "поя" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал: "появ" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль медленно появилась из пустоты. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль была принята в группу Занетти. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "телефон не пашит" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль произнесла магические слова: 'санатио'. Магия Айланэль потерпела неудачу и развеялась по ветру. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "нада отключиться" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль опустилась на пол и начала биться в истерике. Наверное, это надолго. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль присела отдохнуть. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "сек" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "эмш 433502 звони" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "нимагу" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "телефон занят" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "как черепа зовут" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "эдик" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара залился громким заразительным смехом. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> кто дегн Смертные: ------------ [ Охотники] Рохиррим Дегн (ПК) Всего 0 бессмертных, 0 героев и 1 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 110 игроков. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "эмш есть хил?" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Небо затянули облака. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "угу" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль прекратила отдыхать и поднялась на ноги. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "еды плиз" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "хил" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти улетел на запад. На аллее Вы идете по небольшой аллее, проходящей по живописному парку. В кронах деревьев перекликаются птицы; некоторые из них, не обращая внимания на ваше присутствие, клюют зерно, заботливо насыпанное в кормушки. Здесь тихо и спокойно. На востоке вы заметили просторное строение между деревьев. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с востока. Айланэль прилетела с востока. Лефор прилетел с востока. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Айланэль произнесла магические слова: 'санатио'. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на восток. Дом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара прилетел с запада. Айланэль прилетела с запада. Лефор прилетел с запада. 358H 102V 3495181X 71C Вых:З> смДом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Харадрим Лефор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (летит) стоит здесь. Хуорн Рагавара (летит) стоит здесь. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. 358H 103V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль присела отдохнуть. 358H 103V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "занято у него" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг бля в баше просидел ппцВы сказали группе: "бля в баше просидел ппц" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг и потом сфера по санкеВы сказали группе: "и потом сфера по санке" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> всхВы жалобно всхлипнули. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> [ООС] Энкурас: есть спрос на бланк? 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "кто у нас здох?" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "айла" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг ну бля собрались ) тока слегли и пиздецВы сказали группе: "ну бля собрались ) тока слегли и пиздец" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "я сдох" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг и яВы сказали группе: "и я" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "и все" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг хуйВы сказали группе: "хуй" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "Тэрлита?" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг я тожеВы сказали группе: "я тоже" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> кивВы утвердительно кивнули. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор взял составной лук со стальными вставками в обе руки. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "скелл шо там череп" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "ну хуля нас ц1 въебали" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "бля дамага нет" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "занято" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> грВаша группа состоит из: Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап --------------------------------------------------------------------- Занетти Великолепное Отдох Стоит Д Н 0 (Лидер) Пректон Великолепное Отдох Стоит Н Н 0 Рагавара Великолепное Отдох Стоит Д Н 0 Айланэль Великолепное Отдох Отдыхает Д Н 0 3:7 Лефор Великолепное Отдох Стоит Д Н 0 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "он мудится" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "левым чаром" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> кто Бессмертные: ------------ [*Бессмертные*] (ур 35) [ Имплементор ] Линдир, Разноцветный и Многоликий (i6) [*Бессмертные*] (ур 32) [ Младший Майар ] Высокий Нольдо Финве, Злюка, Каких Мало Смертные: ------------ Харадрим Агилок Харадрим Аегур [ Охотники] Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса Скиталец Алькин, Обиженный на Собственную Судьбу (глух) (занят) Снага Аргилл Харадрим Аррна Человек Архаор (невидим) [ Охотники] Рохиррим Астиол Рохиррим Аэнтро (УБИЙЦА) Харадрим Бруджа * Гил Эстель* Упавший Снизу Вейрант Харадрим Вортог [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/5) ] Человек Галтран (невидим) [ Охотники] Черный урх Гарнишаг (глух) Рохиррим Гатеда [ Мрачный Союз] Легендарный Боец Давэ (невидим) Черный урх Даклос Полуэльф Далосси Нольдо Дашшэ [ Охотники] Рохиррим Дегн [ Охотники] Рохиррим Джаронт [AFK] Черный урх Доолуш Хуорн Дретор Черный урх Дуффи [ Охотники] Добрейший Дэруко, Князь Тишины [ Охотники] Рохиррим Занетти [ Охотники] Харадрим Зарах Человек Илбрис (невидим) Харадрим Ильмэра Пещерный орк Иншра Нольдо Йулас Полусонный Карнэл, Утомленный Бродяга Харадрим Клэйдэс [ Охотники] Харадрим Крисланд [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (2/5) ] к 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "имхо" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг кароче убилиВы сказали группе: "кароче убили" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> истерВы опустились на пол и начали биться в истерике. Наверное, это надолго. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> м зарах[ООС] Муэрро: клир есть 20+- ? Здесь таких нет. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> м зарахЗдесь таких нет. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> кто зарах Смертные: ------------ [ Охотники] Харадрим Зарах (ПК) Всего 0 бессмертных, 0 героев и 1 смертных. С момента перезагрузки в игре находилось максимум 110 игроков. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Дегн прилетел с запада. Дегн нагнулся и внимательно осмотрел землю. Похоже, Дегн ищет чьи-то следы. Сугата прилетел с запада. Полосатый тигр пришел с запада. Ягер прилетел с запада. Зарах прилетел с запада. Астиол прилетел с запада. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Сугата произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Магия Сугаты потерпела неудачу и развеялась по ветру. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Дегн улетел на запад. Сугата улетел на запад. Полосатый тигр ушел на запад. Ягер улетел на запад. Зарах улетел на запад. Астиол улетел на запад. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль скептически хмыкнула. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "ебать" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> хихВы мерзко захихикали. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> счВы Рохиррим Пректон, Лучник 25 уровня. Вам 37 лет. До вашего дня рождения осталось 15 месяцев 24 дней 17 часов. Ваше имя в различных падежах: Пректон/Пректона/Пректону/Пректона/Пректоном/Пректоне Ваш E-mail: dead_fly@list.ru Слава: 0 Вы состоите в клане "Охотники". Ваш клановый ранг - "новичок". Вы имеете 358(358) единиц здоровья, 104(104) энергетических единиц. Восстановление здоровья -- 105% от нормы. Вам покровительствуют силы Света. Вы чувствуете здесь покой и умиротворенность. Вы набрали 11504819 опыта и имеете 71(983) монету. Вам надо набрать 3495181 опыта, чтобы достичь следующего уровня. Вы играете 10 дней и 0 часов. У вас есть 2 тренировки. Вы стоите. Счетчик: 0(0) Аффекты: видеть невидимое затуманивание 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> смДом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Харадрим Лефор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (летит) отдыхает здесь. Хуорн Рагавара (летит) стоит здесь. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "бля надо пиздить еп" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "их 5" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "тянем" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Солнце взошло на востоке. Облака пропали. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "-Санка-" Занетти сказал группе: "¤¤¤¤САНК OFF¤¤¤¤" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "Полет спал." 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг хуйВы сказали группе: "хуй" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "рага " 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Иншра сказала всем: "есть 18 но занят :)" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "дима не потянем имху" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг не тянем =) ну если тока здесьВы сказали группе: "не тянем =) ну если тока здесь" Рагавара сказал группе: "а" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "танк" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль сказала группе: "выйди на санк" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль прекратила отдыхать и поднялась на ноги. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти улетел на запад. На аллее Вы идете по небольшой аллее, проходящей по живописному парку. В кронах деревьев перекликаются птицы; некоторые из них, не обращая внимания на ваше присутствие, клюют зерно, заботливо насыпанное в кормушки. Здесь тихо и спокойно. На востоке вы заметили просторное строение между деревьев. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с востока. Айланэль прилетела с востока. Лефор прилетел с востока. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Айланэль произнесла магические слова: 'консекратио'. Занетти окружила белая аура. Белая аура моментально окружила вас. Рагавару окружила белая аура. Айланэль окружила белая аура. Лефора окружила белая аура. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на восток. Дом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с запада. Айланэль прилетела с запада. Лефор прилетел с запада. 358H 103V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "тянем" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "гоу" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль присела отдохнуть. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "у нас" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг тут даВы сказали группе: "тут да" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "клира" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг так хуйВы сказали группе: "так хуй" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> смДом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Харадрим Лефор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (летит) отдыхает здесь. ...светится ярким сиянием! Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "ты впишись шурик" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> гг бля по санке сферы летят охуенно =)Вы сказали группе: "бля по санке сферы летят охуенно =)" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> сч ф 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Рагавара сказал группе: "я то в пишусь" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> кто Бессмертные: ------------ [*Бессмертные*] (ур 35) [ Имплементор ] Линдир, Разноцветный и Многоликий (i6) [*Бессмертные*] (ур 32) [ Младший Майар ] Высокий Нольдо Финве, Злюка, Каких Мало Смертные: ------------ Харадрим Агилок Харадрим Аегур [ Охотники] Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса Скиталец Алькин, Обиженный на Собственную Судьбу (глух) (занят) Снага Аргилл Харадрим Аррна [ Охотники] Рохиррим Астиол Рохиррим Аэнтро (УБИЙЦА) Харадрим Бруджа * Гил Эстель* Упавший Снизу Вейрант Харадрим Вортог Человек Галтран (невидим) [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/5) ] Занетти сказал группе: "ц1 зарах" [ Enter для продолжения, (к)онец, (о)бновить, (н)азад, или номер страницы (1/5) ] к 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> м зарахЗдесь таких нет. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Лефор сказал группе: "нахуй санкалисть" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> всхВы жалобно всхлипнули. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти улетел на запад. На аллее Вы идете по небольшой аллее, проходящей по живописному парку. В кронах деревьев перекликаются птицы; некоторые из них, не обращая внимания на ваше присутствие, клюют зерно, заботливо насыпанное в кормушки. Здесь тихо и спокойно. На востоке вы заметили просторное строение между деревьев. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с востока. Лефор прилетел с востока. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на восток. Дом хозяина животных Вы стоите возле деревянного дома, построенного между деревьями. Здесь вы видите различные клетки, большой загон. Здесь живет хозяин животных. Говорят, у него можно приобрести личное животное за деньги. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Молчаливая Айланэль, Тихий Шелест Лориенского Леса (летит) отдыхает здесь. ...светится ярким сиянием! Хозяин животных стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с запада. Лефор прилетел с запада. 358H 103V 3495181X 71C Вых:З> Занетти сказал группе: "вст" 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Айланэль прекратила отдыхать и поднялась на ноги. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> стонВы безнадежно застонали. 358H 104V 3495181X 71C Вых:З> Занетти улетел на запад. На аллее Вы идете по небольшой аллее, проходящей по живописному парку. В кронах деревьев перекликаются птицы; некоторые из них, не обращая внимания на ваше присутствие, клюют зерно, заботливо насыпанное в кормушки. Здесь тихо и спокойно. На востоке вы заметили просторное строение между деревьев. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с востока. Айланэль прилетела с востока. Лефор прилетел с востока. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> м зарахЗдесь таких нет. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на юг. Светлая улица Вы дошли до северного конца Светлой улицы. Улица в этом месте упирается в парк, расположенный чуть севернее. Впрочем, через парк ведет тихая тенистая аллея, и вы вполне можете пройти по ней дальше. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. Айланэль прилетела с севера. Лефор прилетел с севера. м зарах358H 102V 3495181X 71C Вых:СЮ> Здесь таких нет. м зарах358H 103V 3495181X 71C Вых:СЮ> Здесь таких нет. 358H 103V 3495181X 71C Вых:СЮ> Занетти улетел на юг. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Белая лошадь ходит тут, переступая копытами. Страж ходит по деревне, охраняя покой жителей. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. Айланэль прилетела с севера. Лефор прилетел с севера. м зарах358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. м зарах358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Начался день. Дождь кончился. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Вейрант прилетел с юга. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> м зарах Вейрант улетел на запад. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. Рагавара выпил чистой воды из фляги для воды. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> м зарахЗдесь таких нет. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на запад. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Упавший Снизу Вейрант (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. м зарахРагавара пришел с востока. Айланэль прилетела с востока. Лефор прилетел с востока. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ^> Здесь таких нет. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ^> м зарах Вейрант улетел вверх. 358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ^> Здесь таких нет. м зарах358H 102V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ^> Здесь таких нет. Занетти улетел на восток. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Белая лошадь ходит тут, переступая копытами. Страж ходит по деревне, охраняя покой жителей. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с запада. Айланэль прилетела с запада. Лефор прилетел с запада. м зарах358H 101V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на юг. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. Айланэль прилетела с севера. Лефор прилетел с севера. 358H 100V 3495181X 71C Вых:СЮ> Здесь таких нет. 358H 100V 3495181X 71C Вых:СЮ> Занетти улетел на юг. Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. Айланэль прилетела с севера. м зарахЛефор прилетел с севера. 358H 99V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. 358H 99V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> м зарахЗдесь таких нет. 358H 99V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> м зарах Занетти улетел на юг. Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. Айланэль прилетела с севера. Лефор прилетел с севера. м зарах358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. м зарах358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Здесь таких нет. 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти улетел на юг. Центральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. м зарах...светится ярким сиянием! Рохиррим Астиол (летит) стоит здесь. Харадрим Зарах (летит) стоит здесь. Энт Ягер (летит) стоит здесь. (животное) Полосатый тигр стоит здесь. Человек Сугата (летит) стоит здесь. Рохиррим Дегн (летит) стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. Айланэль прилетела с севера. Лефор прилетел с севера. 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Зарах сильно рубанул Лефора. 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Зараха на землю мощным ударом! 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Вы выпили чистой воды из фонтана. Вы больше не чувствуете жажды. Дегн завалил Занетти на землю мощным ударом! 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! м зарах358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Рагавара аккуратно наполнил флягу для воды из фонтана. 358H 98V 3495181X 71C Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Зараха и метко выстрелили. Вы смертельно подстрелили Зараха. 358H 98V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Зараха и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Зараха!! Рагавара завалил Зараха на землю мощным ударом! 358H 98V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Рагавара очень сильно сокрушил Зараха. Дегн сильно уколол Занетти. Занетти сильно уколол Зараха. Зарах попытался рубануть Лефора, но промахнулся. 358H 98V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Айланэль произнесла магические слова: 'каекитас'. 358H 98V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Айланэль на землю мощным ударом! 358H 98V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Хорошее] Вых:СВЮЗ> мВы точно прицелились в Зараха и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Зараха!! Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Зараха. 358H 99V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Айланэль легонько ударила Астиола. Астиол рубанул Айланэль. Рагавара очень сильно сокрушил Зараха. Дегн сильно уколол Занетти. Занетти попытался уколоть Зараха, но промахнулся. Лефор очень сильно подстрелил Зараха. Лефор очень сильно подстрелил Зараха. Лефор полностью уклонился от выпада Зараха. 358H 99V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Среднее] Вых:СВЮЗ> м Ягер прыгнул на помощь Астиолу. Ягер сильно рубанул Айланэль. 358H 100V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Среднее] Вых:СВЮЗ> Стилк пришел с юга. 358H 100V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Среднее] Вых:СВЮЗ> Айланэль уклонилась от попытки Стилка завалить ее, и Стилк упал! 358H 100V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Среднее] Вых:СВЮЗ> Дегн завалил Занетти на землю мощным ударом! 358H 100V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Среднее] Вых:СВЮЗ> Стилк легонько ударил Айланэль. Ягер сильно рубанул Айланэль. Айланэль легонько ударила Астиола. Астиол рубанул Айланэль. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Зараха. Вы очень сильно подстрелили Зараха. Дегн сильно уколол Занетти. Занетти сильно уколол Зараха. Лефор сильно подстрелил Зараха. Лефор попытался подстрелить Зараха, но промахнулся. Зарах слегка рубанул Лефора. Вы точно прицелились в Зараха и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Зараха!! 358H 100V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Среднее] Вых:СВЮЗ> Сугата произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Сфера холода Сугаты окутала Айланэль, замораживая ее! Лефор точно прицелился в Зараха и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Зараха!! Рагавара завалил Зараха на землю мощным ударом! 358H 100V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Плохое] Вых:СВЮЗ> м Ягер завалил Айланэль на землю мощным ударом! 358H 101V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Плохое] Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Айланэль на землю мощным ударом! 358H 101V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Плохое] Вых:СВЮЗ> Стилк легонько ударил Айланэль. Стилк легонько ударил Айланэль. Ягер сильно рубанул Айланэль. Айланэль легонько ударила Астиола. Астиол рубанул Айланэль. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Зараха. Дегн сильно уколол Занетти. Занетти уколол Зараха. Зарах слегка рубанул Лефора. Вы точно прицелились в Зараха и метко выстрелили. Вы чрезвычайно сильно подстрелили Зараха. 358H 101V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Плохое] Вых:СВЮЗ> Сугата произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Сугата заморозил Айланэль и разбил ее на кусочки! Айланэль мертва! R.I.P. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Айланэль. Айланэль прекратила следовать за Занетти. Лефор точно прицелился в Зараха и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Зараха!! 358H 101V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Стилк встал на ноги. 358H 102V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Дегна завалить его, и Дегн упал! 358H 102V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара очень сильно сокрушил Зараха. Дегн слегка уколол Занетти. Занетти уколол Зараха. Зарах слегка рубанул Лефора. Мощный удар Зараха оглушил на некоторое время Лефора. Вы точно прицелились в Зараха и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Зараха!! Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Зараха. 358H 102V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Сугату на землю мощным ударом! 358H 102V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Ужасное] Вых:СВЮЗ> м сугата Астиол завалил Занетти на землю мощным ударом! 358H 103V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Ягер прыгнул на помощь Астиолу. Ягер сильно рубанул Занетти. 358H 103V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Лефор:О.Хорошее] [Зарах:Ужасное] Вых:СВЮЗ> м сугатаЯгер сильно рубанул Занетти. Астиол рубанул Занетти. Сугата легонько резанул Рагавару. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Зараха. Дегн слегка уколол Занетти. Занетти сильно уколол Зараха. Лефор очень сильно подстрелил Зараха. Зарах тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. Меткий выстрел Лефора послал Зараха в мир иной! Зарах мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Зараха. Зарах прекратил следовать за Дегном. [ООС] Джаронт: грашаг телл Вы точно прицелились в Сугату и метко выстрелили. Вы чрезвычайно сильно подстрелили Сугату. Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Сугату. 358H 103V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Стилк взял небольшую горстку монет из трупа Зараха. Стилк взял широкий зеленый меч из трупа Зараха. Стилк взял переносной деревянный ящик из трупа Зараха. Стилк взял небольшую медную лампу из трупа Зараха. Стилк взял небольшую медную лампу из трупа Зараха. Стилк взял свиток возврата из трупа Зараха. Стилк взял флягу для воды из трупа Зараха. Стилк взял маленький деревянный щит из трупа Зараха. Стилк взял фартук билетера из трупа Зараха. Стилк взял копье охранника из трупа Зараха. Стилк взял жареную курицу из трупа Зараха. Стилк взял флягу для воды из трупа Зараха. Стилк взял свиток возврата из трупа Зараха. Стилк взял свиток возврата из трупа Зараха. Стилк взял свиток возврата из трупа Зараха. Стилк взял дневной рацион из трупа Зараха. Стилк взял дневной рацион из трупа Зараха. Стилк взял свиток возврата из трупа Зараха. Стилк взял маленький шарик из трупа Айланэль. Стилк взял небольшой кусок хлеба из трупа Айланэль. Стилк взял небольшой кусок хлеба из трупа Айланэль. Стилк взял небольшой кусок хлеба из трупа Айланэль. Стилк взял маленький шарик из трупа Айланэль. Стилк взял небольшой кусок хлеба из трупа Айланэль. Стилк взял небольшой кусок хлеба из трупа Айланэль. Стилк взял небольшой кусок хлеба из трупа Айланэль. 358H 103V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Стилк попытался спасти Сугату! 358H 103V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> м Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Занетти уколол Астиола. Рагавара сильно сокрушил Сугату. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. Сугата попытался резануть Рагавару, но промахнулся! Дегн слегка уколол Занетти. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Дегн встал на ноги. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Сугату и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Сугату!! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Лефор взял маленькую флягу для воды из трупа Айланэль. Лефор взял маленькую флягу для воды из трупа Айланэль. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Сугату и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Сугату!! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Среднее] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Сугату на землю мощным ударом! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Среднее] Вых:СВЮЗ> Стилк потерял равновесие и упал, попытавшись завалить вас! м358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Среднее] Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Занетти на землю мощным ударом! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Среднее] Вых:СВЮЗ> Стилк легонько ударил вас. Занетти попытался уколоть Астиола, но промахнулся. Рагавара очень сильно сокрушил Сугату. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол рубанул Занетти. Сугата легонько резанул Рагавару. Дегн сильно уколол Занетти. 357H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Плохое] Вых:СВЮЗ> Ауренки прилетел с севера. Аегур пришел с востока. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Сугату и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Сугату!! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Плохое] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Сугату и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Сугату!! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м Ягер встал на ноги. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Стилк легонько ударил вас. Занетти уколол Астиола. Рагавара очень сильно сокрушил Сугату. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. Сугата легонько резанул Рагавару. Дегн сильно уколол Занетти. 357H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Дегн героически спас Сугату! 357H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Сугату и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Сугату!! Сугата тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. 357H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Рагавара:О.Хорошее] [Сугата:Умирает] Вых:СВЮЗ> Сугата погиб после того, как Рагавара смертельно ударил его, попытавшись завалить! Сугата мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Вы переключили свое внимание на Стилка. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Сугаты. Полосатый тигр исчез в облаках дыма. Полосатый тигр прекратил следовать за Сугатой. Сугата прекратил следовать за Дегном. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Стилк:Великолепное] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Дегна и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Дегна!! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Стилк:Великолепное] Вых:СВЮЗ> Стилк встал на ноги. 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Стилк:Великолепное] Вых:СВЮЗ> м сти Лефор уклонился от попытки Астиола завалить его, и Астиол упал! 358H 104V 3495181X 71C [Пректон:Великолепное] [Стилк:Великолепное] Вых:СВЮЗ> Вы очень сильно подстрелили Стилка. Вы сильно подстрелили Стилка. Дегн сильно уколол Лефора. Стилк легонько ударил вас. Стилк легонько ударил вас. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер попытался рубануть Занетти, но промахнулся. Астиол слегка рубанул Занетти. Стилк попытался обезоружить вас! 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Муэрро пришел с юга. 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Стилка и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Стилка!! 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Муэрро выпил чистой воды из фонтана. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> м Лефор взял большую кучку монет из трупа Сугаты. Лефор взял позолоченный кинжал из трупа Сугаты. Лефор взял маленький деревянный щит из трупа Сугаты. Лефор взял широкие шерстяные штаны из трупа Сугаты. Лефор взял мятую зеленую шляпу из трупа Сугаты. Лефор взял залатанную мантию из трупа Сугаты. Лефор взял небольшую медную лампу из трупа Сугаты. Лефор взял свиток возврата из трупа Сугаты. Лефор взял булыжник из трупа Сугаты. Лефор взял бусы из мелких зубов из трупа Сугаты. Лефор взял мешок с веревкой из трупа Сугаты. Лефор взял короткую крепкую палку из трупа Сугаты. Лефор взял носовой платок из трупа Сугаты. Лефор взял небольшой факел из трупа Сугаты. Лефор взял старый кнут из трупа Сугаты. Лефор взял старый кнут из трупа Сугаты. Лефор взял кеглю из трупа Сугаты. Лефор взял нищенскую суму из трупа Сугаты. Лефор взял маленькую флягу для воды из трупа Сугаты. Лефор взял маленькую флягу для воды из трупа Сугаты. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Дегна и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Дегна!! 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Муэрро ушел на север. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Дегн завалил Лефора на землю мощным ударом! 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Аегур ушел на север. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Астиол уклонился от попытки Занетти завалить его, и Занетти упал! Ягер встал на ноги. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Дегн сильно уколол Лефора. Стилк легонько ударил вас. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Стилка и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Стилка!! 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Хорошее] Вых:СВЮЗ> м Рагавара завалил Стилка на землю мощным ударом! 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Астиол встал на ноги. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Лефора на землю мощным ударом! Эмшандар пришел с севера. 355H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Стилка. Дегн сильно уколол Лефора. Лефор слегка подстрелил Дегна. Лефор подстрелил Дегна. Лефор сильно подстрелил Дегна. Стилк легонько ударил вас. Стилк легонько ударил вас. Занетти попытался уколоть Астиола, но промахнулся. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол сильно рубанул Занетти. 353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Окончив занятия, Ауренки закрыл свою книгу заклинаний с улыбкой. м354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Стилка и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Стилка!! 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> [ООС] Кувай: поаренюсь 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Стилка. Дегн сильно уколол Лефора. Лефор подстрелил Дегна. Лефор подстрелил Дегна. Лефор подстрелил Дегна. Стилк легонько ударил вас. Стилк легонько ударил вас. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Дегна завалить его, и Дегн упал! 353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. Эмшандар вступил в бой на стороне Пректона! Эмшандар слегка ударил Стилка. 353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Астиола на землю мощным ударом! Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! Илбрис прилетел с севера. м353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Стилка и метко выстрелили. Вы смертельно подстрелили Стилка. Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Стилка. 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Стилка на землю мощным ударом! 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Среднее] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Стилка. Эмшандар сильно резанул Стилка. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Стилка. Дегн уколол Лефора. Лефор подстрелил Дегна. Лефор подстрелил Дегна. Лефор подстрелил Дегна. Стилк легонько ударил вас. Занетти чрезвычайно сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 353H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> мВы точно прицелились в Стилка и метко выстрелили. Вы смертельно подстрелили Стилка. 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар ударил Стилка. Эмшандар сильно резанул Стилка. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Стилка. Дегн уколол Лефора. Лефор подстрелил Дегна. Лефор сильно подстрелил Дегна. Лефор подстрелил Дегна. Стилк легонько ударил вас. Занетти чрезвычайно сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Дегн встал на ноги. 354H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Дегна! 350H 104V 3495181X 71C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> м Лефор поделил 449 монет поровну; вам досталось 112 монет. 350H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Лефор встал на ноги. Ягер встал на ноги. 350H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Дегна и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Дегна!! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Астиол уклонился от попытки Занетти завалить его, и Занетти упал! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Сфера холода Ауренки окутала Лефора, замораживая его! Стилк уклонился от попытки Рагавары завалить его, и Рагавара упал! вст351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Стилка. Эмшандар сильно резанул Стилка. Рагавара сильно сокрушил Стилка. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно подстрелили Стилка. Дегн сильно уколол Лефора. Стилк легонько ударил вас. Стилк легонько ударил вас. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 349H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Илбрис сказал: "я посмареть" 349H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Астиол встал на ноги. 350H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Лефор уклонился от попытки Астиола завалить его, и Астиол упал! Лефор точно прицелился в Дегна и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Дегна!! Мощный выстрел Лефора оглушил на некоторое время Дегна. 350H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Сфера холода Ауренки окутала Лефора, замораживая его! Стилк встал на ноги. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Стилк потерял равновесие и упал, попытавшись завалить вас! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Стилка. Эмшандар сильно резанул Стилка. Рагавара сильно сокрушил Стилка. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно подстрелили Стилка. Вы слегка подстрелили Стилка. Дегн сильно уколол Лефора. Стилк легонько ударил вас. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 350H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м Ягер встал на ноги. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Лефор точно прицелился в Дегна и метко выстрелил. Лефор БОЛЬНО подстрелил Дегна!! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар пристально посмотрел на Стилка. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Стилка на землю мощным ударом! Аегур пришел с севера. 352H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Ауренки легонько огрел Лефора. Эмшандар слегка ударил Стилка. Эмшандар сильно резанул Стилка. Рагавара попытался сокрушить Стилка, но промахнулся. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно подстрелили Стилка. Вы попытались подстрелить Стилка, но промахнулись. Дегн уколол Лефора. Стилк легонько ударил вас. Занетти очень сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. Ауренки произнес магические слова: 'сфаера конгеланс'. Ауренки заморозил Лефора и разбил его на кусочки! Лефор мертв! R.I.P. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Лефора. Лефор прекратил следовать за Занетти. м дегн351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Рагавара встал на ноги. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Ягера на землю мощным ударом! 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Может, вам лучше сначала встать на ноги? 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Может, вам лучше сначала встать на ноги? 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Может, вам лучше сначала встать на ноги? 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Вы встали. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Стилка и метко выстрелили. Вы попытались подстрелить Стилка, но промахнулись. 351H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Астиол встал на ноги. 352H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Занетти на землю мощным ударом! Дегн завалил Эмшандара на землю мощным ударом! 352H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Стилк:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Дегн очень сильно уколол Эмшандара. Эмшандар легонько ударил Стилка. Эмшандар резанул Стилка. Рагавара послал Стилка в мир иной своим мощным ударом! Стилк мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Стилка. Стилк прекратил следовать за Дегном. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол рубанул Занетти. 353H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Ауренки взял большую кучку монет из трупа Лефора. Ауренки взял зеленую флягу из трупа Лефора. Ауренки взял составной лук со стальными вставками из трупа Лефора. Ауренки взял плащ стража из трупа Лефора. Ауренки взял перчатки охранника из трупа Лефора. Ауренки взял белую тунику из трупа Лефора. Ауренки взял маленькую флягу для воды из трупа Лефора. Ауренки взял маленькую флягу для воды из трупа Лефора. Ауренки взял нищенскую суму из трупа Лефора. Ауренки взял кеглю из трупа Лефора. Ауренки взял небольшой факел из трупа Лефора. Ауренки взял носовой платок из трупа Лефора. Ауренки взял бусы из мелких зубов из трупа Лефора. Ауренки взял свиток возврата из трупа Лефора. 353H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Ауренки отдал приказ. 353H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> встВы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Дегна!! Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Дегна. 353H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Среднее] Вых:СВЮЗ> м дегн Эмшандар легонько ударил Дегна. Эмшандар слегка резанул Дегна. Дегн чрезвычайно сильно уколол Эмшандара. Занетти слегка уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол попытался рубануть Занетти, но промахнулся. 354H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Среднее] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Ягера на землю мощным ударом! 354H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Среднее] Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'персонам репрехендере'. 354H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Среднее] Вых:СВЮЗ> По-вашему, во время боя вы сидите? 354H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Среднее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Вы чрезвычайно сильно подстрелили Дегна. Дегн ослеп! м354H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Астиол завалил Занетти на землю мощным ударом! 355H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Эмшандар легонько ударил Дегна. Эмшандар слегка резанул Дегна. Дегн чрезвычайно сильно уколол Эмшандара. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол рубанул Занетти. 356H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'персонам репрехендере'. 356H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Дегна!! Аегур ушел на север. 356H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар взял небольшую кучку монет из трупа Стилка. Эмшандар взял небольшой кусок хлеба из трупа Стилка. Эмшандар взял небольшой кусок хлеба из трупа Стилка. Эмшандар взял небольшой кусок хлеба из трупа Стилка. Эмшандар взял маленький шарик из трупа Стилка. Эмшандар взял небольшой кусок хлеба из трупа Стилка. Эмшандар взял небольшой кусок хлеба из трупа Стилка. Эмшандар взял небольшой кусок хлеба из трупа Стилка. Эмшандар взял маленький шарик из трупа Стилка. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Стилка. Эмшандар взял дневной рацион из трупа Стилка. Эмшандар взял дневной рацион из трупа Стилка. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Стилка. 357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар встал на ноги. м357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:О.Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Эмшандар попытался ударить Дегна, но он уклонился. Эмшандар сильно резанул Дегна. Дегн сильно уколол Эмшандара. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара взял свиток возврата из трупа Стилка. Рагавара взял свиток возврата из трупа Стилка. Рагавара взял флягу для воды из трупа Стилка. Рагавара взял жареную курицу из трупа Стилка. Рагавара взял копье охранника из трупа Стилка. Рагавара взял фартук билетера из трупа Стилка. Рагавара взял маленький деревянный щит из трупа Стилка. Рагавара взял флягу для воды из трупа Стилка. Рагавара взял свиток возврата из трупа Стилка. Рагавара взял небольшую медную лампу из трупа Стилка. Рагавара взял небольшую медную лампу из трупа Стилка. Рагавара взял переносной деревянный ящик из трупа Стилка. Рагавара взял маленький деревянный щит из трупа Стилка. Рагавара взял кожаные перчатки из трупа Стилка. Рагавара взял старый кнут из трупа Лефора. Рагавара взял старый кнут из трупа Лефора. Рагавара взял короткую крепкую палку из трупа Лефора. Рагавара взял небольшую медную лампу из трупа Лефора. 357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'персонам репрехендере'. вз все все.труп357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Ягер уклонился от попытки Рагавары завалить его, и Рагавара упал! 357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Дегна!! 357H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м Астиол завалил Рагавару на землю мощным ударом! 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара сильно сокрушил Ягера. Эмшандар слегка ударил Дегна. Эмшандар резанул Дегна. Дегн сильно уколол Эмшандара. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. Облака пропали. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! м358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'персонам репрехендере'. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы взяли широкий зеленый меч из трупа Стилка. Вы взяли мешок с веревкой из трупа Лефора. Вы взяли булыжник из трупа Лефора. Вы взяли залатанную мантию из трупа Лефора. Вы взяли мятую зеленую шляпу из трупа Лефора. Вы взяли широкие шерстяные штаны из трупа Лефора. Вы взяли маленький деревянный щит из трупа Лефора. Вы взяли позолоченный кинжал из трупа Лефора. Вы взяли маленькую флягу для воды из трупа Лефора. Вы взяли маленькую флягу для воды из трупа Лефора. Вы взяли каравай хлеба из трупа Лефора. Вы взяли переносной деревянный ящик из трупа Лефора. Вы взяли свиток возврата из трупа Лефора. Вы взяли свиток возврата из трупа Лефора. Вы взяли свиток возврата из трупа Лефора. Внутри трупа Сугаты, похоже, ничего нет. Внутри трупа Зараха, похоже, ничего нет. Внутри трупа Айланэль, похоже, ничего нет. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Дегна!! 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Илбрис улетел на север. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара сокрушил Ягера. Эмшандар слегка ударил Дегна. Эмшандар сильно резанул Дегна. Дегн очень сильно уколол Эмшандара. Занетти слегка уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол рубанул Занетти. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Астиола на землю мощным ударом! м асти358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Дегн завалил Занетти на землю мощным ударом! 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Вы смертельно подстрелили Дегна. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Рагавара сокрушил Ягера. Эмшандар слегка ударил Дегна. Эмшандар сильно резанул Дегна. Дегн очень сильно уколол Эмшандара. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Ужасное] Вых:СВЮЗ> м асти Аегур пришел с севера. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Аегур ушел на запад. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 358H 104V 3495181X 183C [Пректон:Великолепное] [Эмшандар:Хорошее] [Дегн:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Дегна и метко выстрелили. Ваша стрела, выпущенная в Дегна, была для него последней. Дегн мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Дегна. Ягер прекратил следовать за Дегном. Астиол прекратил следовать за Дегном. Астиол начал следовать за Ягером. 358H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Рагавара сильно сокрушил Ягера. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 358H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Рагавара встал на ноги. м асти358H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Ауренки произнес магические слова: 'ледяное прикосновение'. Вы чувствуете, как ваша жизнь съедается холодом, исходящим от Ауренки! Рагавара взял дневной рацион из переносного деревянного ящика. 300H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Великолепное] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Ауренки на землю мощным ударом! 300H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Хорошее] Вых:СВЮЗ> Вы очень сильно подстрелили Ауренки. Вы очень сильно подстрелили Ауренки. Вы очень сильно подстрелили Ауренки. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Хорошее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ауренки и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Ауренки!! 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> м Астиол встал на ноги. 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Рагавара уклонился от попытки Астиола завалить его, и Астиол упал! 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Асендур пришел с севера. 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Асендур выпил чистой воды из фонтана. 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 303H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Асендур съел кусок черного хлеба. 303H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Эмшандар прыгнул на помощь Занетти. Эмшандар ударил Астиола. 303H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Астиола. Эмшандар сильно резанул Астиола. Ауренки попытался огреть вас, но промахнулся. Рагавара сильно сокрушил Ягера. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 303H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Среднее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ауренки и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Ауренки!! Ауренки замер на месте, не в силах шевельнуться. 303H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> м Рагавара завалил Ауренки на землю мощным ударом! 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #0: Новая вещь - 'легкие светло-коричневые сапожки', начальная ставка 1 монета. 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Астиол еле уклонился от удара Эмшандара! Эмшандар сильно резанул Астиола. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол попытался рубануть Занетти, но промахнулся. Деревенский мужик пришел с юга. 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ауренки и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Ауренки!! Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Ауренки. 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> м Аукцион: Лот #0: Вещь - 'легкие светло-коричневые сапожки' снята с аукциона владельцем. 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Астиол встал на ноги. 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы полетели на землю от мощного удара Астиола! 300H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Астиола. Эмшандар резанул Астиола. Вам лучше встать на ноги! Рагавара попытался сокрушить Ягера, но промахнулся. Занетти уколол Астиола. Ягер попытался рубануть Занетти, но промахнулся. Астиол сильно рубанул Занетти. Страж крикнул: "Атавар, ты нарушил закон, ты будешь убит!" 301H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 301H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 301H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> вст Эмшандар произнес магические слова: 'такитурнитас'. Ауренки потерял способность разговаривать. 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Рагавара завалил Ауренки на землю мощным ударом! 302H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Плохое] Вых:СВЮЗ> Вам лучше встать на ноги! Вы слегка подстрелили Ауренки. Вы подстрелили Ауренки. Вы слегка подстрелили Ауренки. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Занетти слегка уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол слегка рубанул Занетти. 303H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м Занетти уклонился от попытки Астиола завалить его, и Астиол упал! 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> [ООС] Эфоло: ашрое анука телл 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар ударил Астиола. Эмшандар сильно резанул Астиола. Вам лучше встать на ноги! Вы сильно подстрелили Ауренки. Вы слегка подстрелили Ауренки. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Занетти уколол Астиола. Ягер слегка рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти встал на ноги. 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 304H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Выкрикнув древние слова тьмы, Эмшандар прикоснулся к Астиолу, истощая его силы и жизнь. 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м Занетти завалил Ауренки на землю мощным ударом! 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Может, вам лучше сначала встать на ноги? 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Может, вам лучше сначала встать на ноги? 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Вы встали. 305H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Ауренки:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ауренки и метко выстрелили. Ваша стрела, выпущенная в Ауренки, была для него последней. Ауренки мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Ауренки. 305H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Астиола. Эмшандар сильно резанул Астиола. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Занетти чрезвычайно сильно уколол Астиола. Ягер легонько рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 306H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> вст Эмшандар слегка ударил Астиола. Эмшандар сильно резанул Астиола. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Занетти очень сильно уколол Астиола. Ягер легонько рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. м асти307H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Астиол встал на ноги. 307H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Рагавара уклонился от попытки Астиола завалить его, и Астиол упал! 307H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> В кого конкретно вы хотите метко выстрелить? 307H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Вы уже стоите. 307H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Астиола и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Астиола!! 308H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 308H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! 308H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м [ООС] Эфоло: ашрок анука телл 308H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Ягер уклонился от попытки Рагавары завалить его, и Рагавара упал! 308H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Астиола на землю мощным ударом! 308H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар ударил Астиола. Эмшандар сильно резанул Астиола. Рагавара сильно сокрушил Ягера. Занетти сильно уколол Астиола. Ягер легонько рубанул Занетти. Астиол попытался рубануть Занетти, но промахнулся. 309H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Астиола и метко выстрелили. Вы смертельно подстрелили Астиола. 309H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Ноликат прилетела с севера. 309H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Ноликат улетела на запад. 310H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:Ужасное] Вых:СВЮЗ> м Эмшандар сильно ударил Астиола. Эмшандар сильно резанул Астиола. Рагавара сильно сокрушил Ягера. Занетти очень сильно уколол Астиола. Ягер легонько рубанул Занетти. Астиол легонько рубанул Занетти. 310H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Астиол:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Астиола и метко выстрелили. Ваша стрела, выпущенная в Астиола, была для него последней. Астиол мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Астиола. Астиол прекратил следовать за Ягером. 311H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Ягер встал на ноги. 311H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Занетти уклонился от попытки Ягера завалить его, и Ягер упал! м311H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Рагавара встал на ноги. 311H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Занетти завалил Ягера на землю мощным ударом! 311H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Занетти очень сильно уколол Ягера. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Ягер легонько рубанул Занетти. 312H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> В кого конкретно вы хотите метко выстрелить? 312H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> м ягерВы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Ягера!! Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Ягера. 313H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Эмшандар прыгнул на помощь Занетти. Эмшандар ударил Ягера. 313H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> м Эмшандар ударил Ягера. Эмшандар сильно резанул Ягера. Занетти чрезвычайно сильно уколол Ягера. Рагавара попытался сокрушить Ягера, но промахнулся. Ягер слегка рубанул Занетти. 313H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы чрезвычайно сильно подстрелили Ягера. 314H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> м Рагавара завалил Ягера на землю мощным ударом! 314H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Эмшандар ударил Ягера. Эмшандар сильно резанул Ягера. Занетти чрезвычайно сильно уколол Ягера. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Ягер слегка рубанул Занетти. Деревенский мужик ушел на север. 315H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Занетти сказал всем: "ееееееееееееееееееееееееееееее" 315H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> [ООС] Энкурас: Бланку для титла нид кому? 315H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Занетти сказал всем: "ееееееееееееееееееееееееееееее" 316H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы чрезвычайно сильно подстрелили Ягера. 316H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> м Занетти завалил Ягера на землю мощным ударом! 316H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Среднее] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Ягера. Эмшандар сильно резанул Ягера. Занетти попытался уколоть Ягера, но промахнулся. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Ягер легонько рубанул Занетти. 316H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Плохое] Вых:СВЮЗ> мВы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Ягера!! 317H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар произнес магические слова: 'такитурнитас'. 317H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Плохое] Вых:СВЮЗ> Занетти чрезвычайно сильно уколол Ягера. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Ягер легонько рубанул Занетти. 318H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Плохое] Вых:СВЮЗ> мВы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы чрезвычайно сильно подстрелили Ягера. Ягер ослеп! Рагавара завалил Ягера на землю мощным ударом! 319H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар ударил Ягера. Эмшандар попытался резануть Ягера, но промахнулся! Занетти очень сильно уколол Ягера. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Ягер попытался рубануть Занетти, но промахнулся. 319H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> м Занетти завалил Ягера на землю мощным ударом! 320H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы смертельно подстрелили Ягера. Ваш мощный выстрел оглушил на некоторое время Ягера. 320H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар слегка ударил Ягера. Эмшандар сильно резанул Ягера. Занетти очень сильно уколол Ягера. Рагавара очень сильно сокрушил Ягера. Ягер легонько рубанул Занетти. 321H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Гатеда пришла с востока. м321H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Эмшандар произнес магические слова: 'имбекиллитатис аура'. 321H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:О.Плохое] Вых:СВЮЗ> Вы точно прицелились в Ягера и метко выстрелили. Вы БОЛЬНО подстрелили Ягера!! Ничего, похоже, не произошло. Рагавара завалил Ягера на землю мощным ударом! 322H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Ужасное] Вых:СВЮЗ> Занетти чрезвычайно сильно уколол Ягера. Рагавара чрезвычайно сильно сокрушил Ягера. Ягер тяжело ранен и скоро умрет, если ему никто не поможет. 322H 104V 3495181X 183C [Пректон:О.Хорошее] [Занетти:Среднее] [Ягер:Умирает] Вых:СВЮЗ> м Ягер погиб после того, как Занетти смертельно ударил его, попытавшись завалить! Ягер мертв! R.I.P. Вы получили свою часть опыта -- 0. Ваша кровь застыла, когда вы услышали предсмертный крик Ягера. 323H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> В кого конкретно вы хотите метко выстрелить? 324H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> смВ кого конкретно вы хотите метко выстрелить? 324H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Центральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Труп Ягера лежит здесь. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. Рохиррим Гатеда стоит здесь. Харадрим Асендур стоит здесь. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 324H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 324H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 324H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> 325H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> 325H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Гатеда ушла на север. 325H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Гы! (с) Эмшандар 325H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Ноликат прилетела с юга. 326H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Ноликат улетела на север. 326H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Занетти взял небольшую горстку монет из трупа Ягера. Занетти взял длинный меч из трупа Ягера. Занетти взял белый плащ из трупа Ягера. Занетти взял маленький деревянный щит из трупа Ягера. Занетти взял дорожные сапоги из трупа Ягера. Занетти взял кожаный шлем из трупа Ягера. Занетти взял кожаный нагрудник из трупа Ягера. Занетти взял маленькую флягу для воды из трупа Ягера. Занетти взял длинный тренировочный меч из трупа Ягера. Занетти взял напиток видения невидимых из трупа Ягера. Занетти взял короткий меч из трупа Ягера. Занетти взял переносной деревянный ящик из трупа Ягера. Занетти взял свиток возврата из трупа Ягера. Занетти взял маленькую флягу для воды из трупа Ягера. Занетти взял небольшую горстку монет из трупа Астиола. Занетти взял длинный меч из трупа Астиола. Занетти взял мешок с веревкой из трупа Астиола. Занетти взял вишневый плащ из трупа Астиола. Занетти взял маленький деревянный щит из трупа Астиола. Занетти взял дорожные сапоги из трупа Астиола. 326H 104V 3495181X 183C Вых:СВЮЗ> Занетти поделил 14 монет поровну; вам досталось 4 монеты. 326H 104V 3495181X 187C Вых:СВЮЗ> Занетти поделил 14 монет поровну; вам досталось 4 монеты. 326H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Небо затянули облака. 327H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> гы Занетти сказал группе: "¤¤¤¤ФЛАЙ ДИКЕЙ¤¤¤¤" 327H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Гы! 327H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Рагавара съел дневной рацион. 327H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> вз все все.трупВнутри трупа Ягера, похоже, ничего нет. Вы взяли теплый халат из трупа Астиола. Вы взяли небольшую медную лампу из трупа Астиола. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Виноградина: Вы не можете носить столько вещей. Кусок жареного мяса: Вы не можете носить столько вещей. Фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Маленький шарик: Вы не можете носить столько вещей. Маленькая фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Небольшой кусок хлеба: Вы не можете носить столько вещей. Небольшой кусок хлеба: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Напиток видения невидимых: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Большая кучка монет: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Посох с серебряной змейкой: Вы не можете носить столько вещей. Голубой тюрбан: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Бусы из мелких зубов: Вы не можете носить столько вещей. Носовой платок: Вы не можете носить столько вещей. Небольшой факел: Вы не можете носить столько вещей. Кегля: Вы не можете носить столько вещей. Нищенская сума: Вы не можете носить столько вещей. Маленькая фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Маленькая фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Белая туника: Вы не можете носить столько вещей. Перчатки охранника: Вы не можете носить столько вещей. Плащ стража: Вы не можете носить столько вещей. Составной лук со стальными вставками: Вы не можете носить столько вещей. Зеленая фляга: Вы не можете носить столько вещей. Дневной рацион: Вы не можете носить столько вещей. Дневной рацион: Вы не можете носить столько вещей. Дневной рацион: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая горстка монет: Вы не можете носить столько вещей. Моток веревки: Вы не можете носить столько вещей. Копье с конским хвостом: Вы не можете носить столько вещей. Черный кожаный пояс: Вы не можете носить столько вещей. Накидка телохранителя: Вы не можете носить столько вещей. Стальной зеленый щит: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Расписка Груни: Вы не можете носить столько вещей. Переносной деревянный ящик: Вы не можете носить столько вещей. Внутри трупа Стилка, похоже, ничего нет. Внутри трупа Лефора, похоже, ничего нет. Внутри трупа Сугаты, похоже, ничего нет. Внутри трупа Зараха, похоже, ничего нет. Внутри трупа Айланэль, похоже, ничего нет. 327H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> гыГы! 328H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Рагавара взял небольшую медную лампу из трупа Астиола. 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> гг лутВы сказали группе: "лут" 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> смЦентральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Труп Ягера лежит здесь. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. Харадрим Асендур стоит здесь. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> 329H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> вз все все.трупВаши руки уже заняты! 330H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Днэти прилетел с севера. 331H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа теплый халат свиток возврата [3] переносной деревянный ящик каравай хлеба маленькая фляга для воды [2] позолоченный кинжал маленький деревянный щит широкие шерстяные штаны мятая зеленая шляпа залатанная мантия булыжник мешок с веревкой широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 331H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Занетти выбросил дорожные сапоги. Занетти выбросил маленький деревянный щит. Занетти выбросил длинный меч. Занетти выбросил маленькую флягу для воды. маленькая фляга для воды рассыпалась в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил свиток возврата. Занетти выбросил короткий меч. Занетти выбросил напиток видения невидимых. Занетти выбросил длинный тренировочный меч. длинный тренировочный меч рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил маленькую флягу для воды. маленькая фляга для воды рассыпалась в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил кожаный нагрудник. кожаный нагрудник рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил кожаный шлем. кожаный шлем рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил дорожные сапоги. Занетти выбросил маленький деревянный щит. Занетти выбросил белый плащ. белый плащ рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил длинный меч. Занетти выбросил дневной рацион. Занетти выбросил маленькую флягу для воды. маленькая фляга для воды рассыпалась в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил напиток видения невидимых. Занетти выбросил напиток видения невидимых. Занетти выбросил свиток возврата. Занетти выбросил свиток возврата. Занетти выбросил свиток возврата. 331H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Занетти взял небольшую медную лампу из трупа Астиола. Занетти взял свиток возврата из трупа Астиола. Занетти взял виноградину из трупа Астиола. Занетти взял кусок жареного мяса из трупа Астиола. Занетти взял флягу для воды из трупа Астиола. Занетти взял маленький шарик из трупа Астиола. Занетти взял маленькую флягу для воды из трупа Астиола. Занетти взял небольшой кусок хлеба из трупа Астиола. Занетти взял небольшой кусок хлеба из трупа Астиола. Занетти взял свиток возврата из трупа Астиола. Занетти взял свиток возврата из трупа Астиола. Занетти взял напиток видения невидимых из трупа Астиола. Занетти взял небольшую медную лампу из трупа Астиола. Занетти взял свиток возврата из трупа Астиола. Занетти взял небольшую медную лампу из трупа Астиола. Занетти взял свиток возврата из трупа Астиола. Занетти взял большую кучку монет из трупа Ауренки. Занетти взял свиток возврата из трупа Ауренки. Занетти взял посох с серебряной змейкой, но его ударило током, и он выпустил посох с серебряной змейкой из рук. Занетти взял голубой тюрбан, но его ударило током, и он выпустил голубой тюрбан из рук. Занетти взял свиток возврата из трупа Ауренки. Занетти взял бусы из мелких зубов из трупа Ауренки. Занетти взял носовой платок из трупа Ауренки. Занетти взял небольшой факел из трупа Ауренки. Занетти взял кеглю из трупа Ауренки. 332H 104V 3495181X 191C Вых:СВЮЗ> Занетти поделил 534 монеты поровну; вам досталось 178 монет. см332H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Центральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. [3] Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. [2] Дневной рацион лежит тут на земле. Длинный меч лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. Короткий меч лежит в пыли. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. Длинный меч лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Ягера лежит здесь. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. Пещерный орк Днэти (летит) стоит здесь. Харадрим Асендур стоит здесь. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 332H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 332H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 332H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> 332H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> 332H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Нэфи прилетел с востока. Элладор прилетел с востока. Хэсар прилетел с востока. Полосатый тигр пришел с востока. 333H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Эмшандар начал следовать за Занетти. 335H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Эмшандар был принят в группу Занетти. 336H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> смЦентральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. [3] Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. [2] Дневной рацион лежит тут на земле. Длинный меч лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. Короткий меч лежит в пыли. Свиток возврата лежит здесь, кем-то оставленный. Длинный меч лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Ягера лежит здесь. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (животное) Полосатый тигр стоит здесь. Пещерный орк Хэсар (летит) стоит здесь. Харадрим Элладор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Пещерный орк Нэфи (летит) стоит здесь. Пещерный орк Днэти (летит) стоит здесь. Харадрим Асендур стоит здесь. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 336H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 336H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> 337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> 337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Хэсар взял свиток возврата. 337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Днэти сказал: "оъ ебать" 337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Хэсар взял свиток возврата. гг лут337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы сказали группе: "лут" 337H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа теплый халат свиток возврата [3] переносной деревянный ящик каравай хлеба маленькая фляга для воды [2] позолоченный кинжал маленький деревянный щит широкие шерстяные штаны мятая зеленая шляпа залатанная мантия булыжник мешок с веревкой широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] Хэсар взял свиток возврата. 338H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Хэсар взял свиток возврата. 338H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Рагавара сказал группе: "агро на сугату" 339H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Днэти сказал: "ох ебать" 340H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> од всеВы не можете носить еще что-нибудь на теле. Ваши руки уже заняты. Вы надели широкие шерстяные штаны на ноги. Вы не можете носить еще что-нибудь на голове. Вы не можете носить еще что-нибудь на теле. Вы надели мешок с веревкой вокруг талии. 341H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> смЦентральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. [2] Дневной рацион лежит тут на земле. Длинный меч лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Маленькая бутылочка с беловатой жидкостью лежит на земле. Короткий меч лежит в пыли. Длинный меч лежит здесь. Маленький деревянный щит лежит здесь. Труп Ягера лежит здесь. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Дорожные сапоги стоят здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. (животное) Полосатый тигр стоит здесь. Пещерный орк Хэсар (летит) стоит здесь. Харадрим Элладор (летит) стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Пещерный орк Нэфи (летит) стоит здесь. Пещерный орк Днэти (летит) стоит здесь. Харадрим Асендур стоит здесь. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 341H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 342H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! вз все все.труп342H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> 342H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Внутри трупа Ягера, похоже, ничего нет. Внутри трупа Астиола, похоже, ничего нет. Вы попробовали взять посох с серебряной змейкой, но вас ударило током, и вы выпустили посох с серебряной змейкой из рук. Вы попробовали взять голубой тюрбан, но вас ударило током, и вы выпустили голубой тюрбан из рук. Вы взяли нищенскую суму из трупа Ауренки. Вы взяли маленькую флягу для воды из трупа Ауренки. Маленькая фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Белая туника: Вы не можете носить столько вещей. Перчатки охранника: Вы не можете носить столько вещей. Плащ стража: Вы не можете носить столько вещей. Составной лук со стальными вставками: Вы не можете носить столько вещей. Зеленая фляга: Вы не можете носить столько вещей. Дневной рацион: Вы не можете носить столько вещей. Дневной рацион: Вы не можете носить столько вещей. Дневной рацион: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая горстка монет: Вы не можете носить столько вещей. Моток веревки: Вы не можете носить столько вещей. Копье с конским хвостом: Вы не можете носить столько вещей. Черный кожаный пояс: Вы не можете носить столько вещей. Накидка телохранителя: Вы не можете носить столько вещей. Стальной зеленый щит: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Расписка Груни: Вы не можете носить столько вещей. Переносной деревянный ящик: Вы не можете носить столько вещей. Внутри трупа Стилка, похоже, ничего нет. Внутри трупа Лефора, похоже, ничего нет. Внутри трупа Сугаты, похоже, ничего нет. Внутри трупа Зараха, похоже, ничего нет. Внутри трупа Айланэль, похоже, ничего нет. 342H 104V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Элладор взял дорожные сапоги. 343H 105V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Нэфи улетел на запад. Элладор улетел на запад. Хэсар улетел на запад. Полосатый тигр ушел на запад. 343H 105V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> поло все мешВы положили маленькую флягу для воды в мешок с веревкой. Вы не можете положить один контейнер в другой. Вы положили небольшую медную лампу в мешок с веревкой. Вы положили теплый халат в мешок с веревкой. Вы положили свиток возврата в мешок с веревкой. Вы положили свиток возврата в мешок с веревкой. Вы положили свиток возврата в мешок с веревкой. Вы не можете положить один контейнер в другой. Вы положили каравай хлеба в мешок с веревкой. Маленькая фляга для воды не влезает в мешок с веревкой. Маленькая фляга для воды не влезает в мешок с веревкой. Вы положили позолоченный кинжал в мешок с веревкой. Маленький деревянный щит не влезает в мешок с веревкой. Вы положили мятую зеленую шляпу в мешок с веревкой. Залатанная мантия не влезает в мешок с веревкой. Булыжник не влезает в мешок с веревкой. Широкий зеленый меч не влезает в мешок с веревкой. Дневной рацион не влезает в мешок с веревкой. Дневной рацион не влезает в мешок с веревкой. Дневной рацион не влезает в мешок с веревкой. Дневной рацион не влезает в мешок с веревкой. Свиток возврата не влезает в мешок с веревкой. Свиток возврата не влезает в мешок с веревкой. Свиток возврата не влезает в мешок с веревкой. Свиток возврата не влезает в мешок с веревкой. Свиток возврата не влезает в мешок с веревкой. 344H 106V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Днэти сказал: "башилово" 344H 106V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Эмшандар выбросил свиток возврата. Эмшандар выбросил дневной рацион. Эмшандар выбросил дневной рацион. Эмшандар выбросил свиток возврата. Эмшандар выбросил маленький шарик. маленький шарик рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил маленький шарик. маленький шарик рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил свиток возврата. Эмшандар выбросил свиток возврата. Эмшандар выбросил маленький шарик. маленький шарик рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил маленькую флягу для воды. маленькая фляга для воды рассыпалась в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил маленький шарик. маленький шарик рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Эмшандар выбросил маленькую флягу для воды. маленькая фляга для воды рассыпалась в пыль, прикоснувшись к земле. 345H 107V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Эмшандар взял свиток возврата. Эмшандар взял свиток возврата. Эмшандар взял свиток возврата. Эмшандар взял дневной рацион. Эмшандар взял дневной рацион. Эмшандар взял свиток возврата. Эмшандар взял напиток видения невидимых. Эмшандар взял напиток видения невидимых. Эмшандар взял дневной рацион. Эмшандар взял длинный меч. вз все все.трупЭмшандар взял маленький деревянный щит. Эмшандар взял напиток видения невидимых. Эмшандар взял короткий меч. Эмшандар взял длинный меч. Эмшандар взял маленький деревянный щит. Эмшандар взял дорожные сапоги. Эмшандар взял труп Ягера. 345H 107V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Внутри трупа Астиола, похоже, ничего нет. Вы попробовали взять посох с серебряной змейкой, но вас ударило током, и вы выпустили посох с серебряной змейкой из рук. Вы попробовали взять голубой тюрбан, но вас ударило током, и вы выпустили голубой тюрбан из рук. Вы взяли маленькую флягу для воды из трупа Ауренки. Вы взяли белую тунику из трупа Ауренки. Вы взяли перчатки охранника из трупа Ауренки. Вы взяли плащ стража из трупа Ауренки. Вы взяли составной лук со стальными вставками из трупа Ауренки. Зеленая фляга: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Вы взяли дневной рацион из трупа Ауренки. Вы взяли дневной рацион из трупа Ауренки. Вы взяли дневной рацион из трупа Ауренки. Вы взяли небольшую медную лампу из трупа Ауренки. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая горстка монет: Вы не можете носить столько вещей. Моток веревки: Вы не можете носить столько вещей. Копье с конским хвостом: Вы не можете носить столько вещей. Черный кожаный пояс: Вы не можете носить столько вещей. Накидка телохранителя: Вы не можете носить столько вещей. Стальной зеленый щит: Вы не можете носить столько вещей. Небольшая медная лампа: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Расписка Груни: Вы не можете носить столько вещей. Переносной деревянный ящик: Вы не можете носить столько вещей. Внутри трупа Стилка, похоже, ничего нет. Внутри трупа Лефора, похоже, ничего нет. Внутри трупа Сугаты, похоже, ничего нет. Внутри трупа Зараха, похоже, ничего нет. Внутри трупа Айланэль, похоже, ничего нет. 345H 107V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Флаунг прилетел с востока. Крупная рысь пришла с востока. 346H 107V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа дневной рацион [3] составной лук со стальными вставками плащ стража перчатки охранника белая туника маленькая фляга для воды нищенская сума переносной деревянный ящик маленькая фляга для воды [2] маленький деревянный щит залатанная мантия булыжник широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 346H 107V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Флаунг улетел на север. Крупная рысь ушла на север. 347H 108V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> од все Занетти тепло улыбнулся. 347H 108V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Вы набросили плащ стража на плечи. Вы надели перчатки охранника на руки. Вы не можете носить еще что-нибудь на теле. У вас уже что-то наброшено на плечи. Ваши руки уже заняты. Вы не можете носить еще что-нибудь на теле. 347H 108V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа дневной рацион [3] составной лук со стальными вставками белая туника маленькая фляга для воды нищенская сума переносной деревянный ящик маленькая фляга для воды [2] маленький деревянный щит залатанная мантия булыжник широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 348H 109V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Рагавара сказал группе: "мага" 348H 109V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Эмшандар взял посох с серебряной змейкой, но его ударило током, и он выпустил посох с серебряной змейкой из рук. Эмшандар взял голубой тюрбан, но его ударило током, и он выпустил голубой тюрбан из рук. Эмшандар взял зеленую флягу из трупа Ауренки. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Ауренки. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Ауренки. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Ауренки. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Ауренки. Эмшандар взял небольшую горстку монет из трупа Дегна. Эмшандар взял моток веревки из трупа Дегна. Эмшандар взял черный кожаный пояс из трупа Дегна. 349H 109V 3495181X 369C Вых:СВЮЗ> Эмшандар поделил 18 монет поровну; вам досталось 4 монеты. 349H 109V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> смЦентральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. Пещерный орк Днэти (летит) стоит здесь. Харадрим Асендур стоит здесь. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Хуорн Рагавара стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! 350H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 350H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 350H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> 350H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> 350H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Эмшандар надел черный кожаный пояс вокруг талии. После нескольких неудачных попыток Эмшандар понял, что черный кожаный пояс не для него. Эмшандар намотал моток веревки на руку. Эмшандар обулся в дорожные сапоги. 350H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Днэти сказал: "маладцы!" 352H 111V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа дневной рацион [3] составной лук со стальными вставками белая туника маленькая фляга для воды нищенская сума переносной деревянный ящик маленькая фляга для воды [2] маленький деревянный щит залатанная мантия булыжник широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 352H 112V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Филана пришла с юга. 353H 112V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Филана аккуратно наполнила флягу для воды из фонтана. 353H 112V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Эмшандар выбросил труп Ягера. 355H 113V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> бр булВы не можете сейчас избавиться от булыжника. 355H 114V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа дневной рацион [3] составной лук со стальными вставками белая туника маленькая фляга для воды нищенская сума переносной деревянный ящик маленькая фляга для воды [2] маленький деревянный щит залатанная мантия булыжник широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 355H 114V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Занетти ушел на север. Эмшандар ушел на север. Светлая улица С Центральной площади вы вышли на большую улицу. Тут светло и чисто, улица полностью оправдывает свое название. Она продолжается на север, а также ведет к Центральной площади на юге. На западе вы видите чудесный парк, а на востоке видна стена местного банка. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Мужчина проходит мимо вас, спеша по своим делам. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с юга. 356H 113V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Занетти ушел на север. Эмшандар ушел на север. Светлая улица Вы идете по широкой улице деревни. На востоке находится дом старейшины. На западе - дом крестьянина; судя по дому, хозяин его очень богат по здешним меркам. Улица продолжается на север и на юг. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Деревенская девушка пробегает по деревне. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с юга. 356H 112V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Лефор пришел с севера. Занетти ушел на север. Эмшандар ушел на север. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. Здесь живут самые богатые люди деревни. Это видно даже по заборам, которыми обнесены их дома. Заборы не просто сложены на совесть, но и красивы. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Страж ходит по деревне, охраняя покой жителей. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с юга. 356H 111V 3495181X 373C Вых:СЮ> Занетти ушел на север. Эмшандар ушел на север. Светлая улица Вы стоите на Светлой улице. На ней живут самые богатые люди деревни. На западе вы видите вход в таверну, а на востоке - антикварный магазин. Улица продолжается на север и юг. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Белая лошадь ходит тут, переступая копытами. Страж ходит по деревне, охраняя покой жителей. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с юга. 356H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Занетти ушел на запад. Эмшандар ушел на запад. Последняя таверна Вы стоите на первом этаже таверны. Здесь уютно и очень чисто. Крутая лестница ведет вверх на второй этаж, где расположены приемная и комнаты. Судя по царящей тут тишине, постояльцев не очень много... Дверь на востоке ведет на улицу. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с востока. 357H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ^> Алдиор пришел сверху. Эмшандар вооружился длинным мечом. 358H 110V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ^> Занетти ушел на юг. Эмшандар ушел на юг. Центральная площадь пит фоннап брю фон Это центральная площадь деревни. По праздникам здесь собираются все жители, да и сейчас здесь многолюдно. В центре площади расположен красивый фонтан; кажется, что струи воды взлетают выше самых высоких домов. Центральная улица ведет на восток и на запад. На север ведет Светлая улица, а на юг - Темная. Труп Ягера лежит здесь. Труп Астиола лежит здесь. Труп Ауренки лежит здесь. Труп Дегна лежит здесь. Труп Стилка лежит здесь. Труп Лефора лежит здесь. Труп Сугаты лежит здесь. Труп Зараха лежит здесь. Труп Айланэль лежит здесь. Огромный красивый фонтан стоит в центре деревни. Мрачный Эмшандар, Призрачный Рыцарь Ночи стоит здесь. Рохиррим Занетти стоит здесь. ...светится ярким сиянием! Хуорн Тэнокен сидит здесь верхом на каурой лошади. Человек Алдиор стоит здесь. Харадрим Асендур стоит здесь. Вы последовали за Занетти. Рагавара пришел с севера. 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Вы не чувствуете жажды! 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Вы не можете этого найти! 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> вз все все.трупХсарси пришел с севера. Внутри трупа Ягера, похоже, ничего нет. Внутри трупа Астиола, похоже, ничего нет. Вы попробовали взять посох с серебряной змейкой, но вас ударило током, и вы выпустили посох с серебряной змейкой из рук. Вы попробовали взять голубой тюрбан, но вас ударило током, и вы выпустили голубой тюрбан из рук. Копье с конским хвостом: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Вы взяли накидку телохранителя из трупа Дегна. Стальной зеленый щит: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Вы взяли небольшую медную лампу из трупа Дегна. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Фляга для воды: Вы не можете носить столько вещей. Свиток возврата: Вы не можете носить столько вещей. Расписка Груни: Вы не можете носить столько вещей. Переносной деревянный ящик: Вы не можете носить столько вещей. Внутри трупа Стилка, похоже, ничего нет. Внутри трупа Лефора, похоже, ничего нет. Внутри трупа Сугаты, похоже, ничего нет. Внутри трупа Зараха, похоже, ничего нет. Внутри трупа Айланэль, похоже, ничего нет. 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Лефор пришел с севера. 358H 99V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Рагавара сказал группе: "дима щас сугата похолдит" 358H 100V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Ноликат прилетела с севера. Полосатый тигр пришел с севера. 358H 100V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Ноликат улетела на запад. Полосатый тигр ушел на запад. 358H 100V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> гг лутВы сказали группе: "лут" 358H 101V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа накидка телохранителя небольшая медная лампа дневной рацион [3] составной лук со стальными вставками белая туника маленькая фляга для воды нищенская сума переносной деревянный ящик маленькая фляга для воды [2] маленький деревянный щит залатанная мантия булыжник широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 358H 101V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Лефор начал следовать за Занетти. 358H 102V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Тэнокен верхом на каурой лошади ускакал на север. 358H 102V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Рагавара сказал группе: "мага" 358H 102V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Креллион прилетел с севера. Алдиор ушел на юг. 358H 102V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Креллион улетел на запад. 358H 102V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Эмшандар взял посох с серебряной змейкой, но его ударило током, и он выпустил посох с серебряной змейкой из рук. Эмшандар взял голубой тюрбан, но его ударило током, и он выпустил голубой тюрбан из рук. Эмшандар взял копье с конским хвостом, но его ударило током, и он выпустил копье с конским хвостом из рук. Эмшандар взял стальной зеленый щит из трупа Дегна. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Дегна. Эмшандар взял флягу для воды из трупа Дегна. Эмшандар взял свиток возврата из трупа Дегна. 358H 103V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> грВаша группа состоит из: Имя Здоровье Состоян Позиция Полет Нев Свет Зап --------------------------------------------------------------------- Занетти Среднее Отдох Стоит Н Н 0 (Лидер) Эмшандар О.Хорошее Отдох Стоит Н Н 0 9:58 Пректон Великолепное Отдох Стоит Н Н 0 Рагавара Великолепное Отдох Стоит Н Н 0 Занетти выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. Занетти выбросил небольшой кусок хлеба. небольшой кусок хлеба рассыпался в пыль, прикоснувшись к земле. 358H 103V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Рагавара сказал группе: "мага на тюрбан" 358H 104V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Аукцион: Лот #1: Новая вещь - 'вороненый ятаган', начальная ставка 500 монет. 358H 104V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> вз все все.трупВаши руки уже заняты! 358H 104V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Занетти взял посох с серебряной змейкой, но его ударило током, и он выпустил посох с серебряной змейкой из рук. Занетти взял голубой тюрбан, но его ударило током, и он выпустил голубой тюрбан из рук. Занетти взял копье с конским хвостом из трупа Дегна. Занетти взял расписку Груни из трупа Дегна. 358H 104V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> вз все все.трупВаши руки уже заняты! 358H 104V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> иВы несете: небольшая медная лампа накидка телохранителя небольшая медная лампа дневной рацион [3] составной лук со стальными вставками белая туника маленькая фляга для воды нищенская сума переносной деревянный ящик маленькая фляга для воды [2] маленький деревянный щит залатанная мантия булыжник широкий зеленый меч дневной рацион [4] свиток возврата [5] 358H 105V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Тэнокен верхом на каурой лошади прискакал с севера. 358H 105V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Тэнокен верхом на каурой лошади ускакал на запад. 358H 106V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> од всеУ вас уже что-то наброшено на плечи. Вы не можете носить еще что-нибудь на теле. У вас уже что-то наброшено на плечи. Ваши руки уже заняты. Вы не можете носить еще что-нибудь на теле. 358H 106V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Лефор сказал: "групп" 358H 106V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> поло все ящ Даклос пришел с севера. Черный ворон прилетел с севера. 358H 107V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Вы положили небольшую медную лампу в переносной деревянный ящик. Вы положили накидку телохранителя в переносной деревянный ящик. Вы положили небольшую медную лампу в переносной деревянный ящик. Вы положили дневной рацион в переносной деревянный ящик. Вы положили дневной рацион в переносной деревянный ящик. Вы положили дневной рацион в переносной деревянный ящик. Составной лук со стальными вставками не влезает в переносной деревянный ящик. Вы положили белую тунику в переносной деревянный ящик. Вы положили маленькую флягу для воды в переносной деревянный ящик. Вы не можете положить один контейнер в другой. Маленькая фляга для воды не влезает в переносной деревянный ящик. Маленькая фляга для воды не влезает в переносной деревянный ящик. Маленький деревянный щит не влезает в переносной деревянный ящик. Залатанная мантия не влезает в переносной деревянный ящик. Булыжник не влезает в переносной деревянный ящик. Широкий зеленый меч не влезает в переносной деревянный ящик. Вы положили дневной рацион в переносной деревянный ящик. Вы положили дневной рацион в переносной деревянный ящик. Дневной рацион не влезает в переносной деревянный ящик. Дневной рацион не влезает в переносной деревянный ящик. Свиток возврата не влезает в переносной деревянный ящик. Свиток возврата не влезает в переносной деревянный ящик. Свиток возврата не влезает в переносной деревянный ящик. Свиток возврата не влезает в переносной деревянный ящик. Свиток возврата не влезает в переносной деревянный ящик. 358H 107V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Даклос ушел на юг. Черный ворон улетел на юг. вз все все.труп358H 107V 3495181X 373C Вых:СВЮЗ> Внутри трупа Ягера, похоже, ничего нет. Внутри трупа Астиола, похоже, ничего нет. Посох с серебряной змейкой: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Вы попробовали взять голубой тюрбан, но вас ударило током, и вы выпустили голубой тюрбан из рук. Переносной деревянный ящик: Вы не в состоянии поднять такую тяжесть. Внутри трупа Стилка, похоже, ничего нет. Внутри трупа Лефора, похоже, ничего нет. Внутри трупа Сугаты, похоже, ничего нет. Внутри трупа Зараха, похоже, ничего нет. Внутри трупа Айланэль, похоже, ничего нет.